język polskijęzyk angielski

Zeller, Felicia

Zeller, Felicia

Ur. 1970 w Stuttgarcie niemiecka pisarka, autorka dramatów oraz artystka związana ze sztuką nowych mediów. W 1998 ukończyła Badeńsko-Wirtemberską Akademię Filmową w Ludwigsburgu, w latach 1999-2000 współpracowała z Theater Rampe w Stuttgarcie. Początkowo pisała również regularne felietony dla lokalnej gazety "Stuttgarter Zeitung". Po doświadczeniach w Niemczech (Giessen), Anglii i Australii zamieszkała w Berlinie. Jako wolny strzelec pisze sztuki teatralne, realizuje filmy krótkometrażowe, projekty z dziedziny nowych mediów. (cyt. za: "Dialog", nr 5/2014, w którym sztuka była opublikowana). homepage autorki      

Na język polski przełożone sztuki: Kaspar Hauser Blokowiska (Kaspar Häuser Meer, 2007 - nagroda publiczności na festiwalu 33. Mülheimer Theatertage 2008) ; X-Przyjaciół (X Freunde, 2012 - uznana za sztukę roku 2013 przez czasopismo "Theater heute")

 

X-przyjaciół

Tytuł oryginalny
X-Freunde
Tłumacz
Uberman, Iwona
Gatunek sztuki
Dramat
Obsada kobiet
Obsada mężczyzn

Felicia Zeller prezentuje swoich bohaterów: "Peter Pilz jest rzeźbiarzem, jego cykl 'X przyjaciół' to wielki sukces. Peter już prawie nie jest w stanie pracować z powodu stawianych sobie zbyt wysokich wymagań z jednej strony i ogromnej presji z zewnątrz, więc myśli nieustannie o pracy. Anna Holz założyła wreszcie swoją własną firmę Private Aid. Jest to firma konsultingowa dla polityków i przedsiębiorców. Czując niezwykłą odpowiedzialność jako szefowa chce robić wszystko doskonale. Nawet na od dawna wyczekiwanym urlopie nadal ukradkiem pracuje. Holger – mąż Anny, kucharz z zawodu, dawniej właściciel dużej firmy cateringowej, obecnie nie pracuje zawodowo. Jest ciągle uwikłany w codzienny harmonogram Anny, składający się z napiętych terminów, przymusu i stresu".

Anna traktuje możliwość prowadzenia własnego biznesu jako wyjście z opresyjnej sytuacji – uwolniła się wreszcie z korporacyjnych zasad panujących w agencji reklamowej. Holger, po tym jak jego firma cateringowa zatruła menedżerów, został bezrobotnym i postanowił całkowicie oddać się pomocy Annie i pilnowaniu ogniska domowego. Stopniowo jednak sytuacja zaczyna wymykać się spod kontroli bohaterów. Anna pracuje coraz więcej, Peter nie nadąża z terminami i niczego nie może dokończyć, Holger czuje się zagubiony i traci poczucie własnej wartości. Nawet spotkania z przyjaciółmi, weekendy, stosunki seksualne zaczynają traktować jak przymus. Przy tym cały czas zachowują pozory przyjaźni i szczęścia osobistego. Nie chcą zauważyć ogarniającego ich zmęczenia i niemocy, które na koniec doprowadzą do tragedii.

Autorka na początku daje uwagi sceniczne: "Siedzenie, leżenie, stanie: żadna z pozycji nie może być przyjmowana na długo. Leżenie na siedząco. Siedzenie na stojąco. Stanie na leżąco. Nadmiar pracy. Wszyscy są zawsze uchwytni. (...) Na skomplikowane wyjaśnienia nie ma czasu". Forma i język tekstu, składającego się z niemal niezależnych strumieni świadomości bohaterów, urywanych, niedokończonych zdań mówionych na jednym oddechu, odpowiada specyfice świata przedstawionego sztuki, gdzie ludzie nie rozmawiają, ale funkcjonują jakby obok siebie, całkowicie poddani bezdusznej kapitalistycznej mechanice. Powrót do równowagi emocjonalnej, pokonanie wewnętrznego rozdygotania umożliwia im tak zwany reset – dzięki niemu "aktorzy kontynuują po prostu mówienie, nie przejawiając już zmęczenia".