język polskijęzyk angielski

Księgarnia

W setną rocznicę prapremiery Dybuka Trupy Wileńskiej na scenie warszawskiego Teatru Elizeum proponujemy nowe wydanie dwujęzycznego (w wersji polskiej i jidysz) Dybuka Szymona An-skiego, najsłynniejszego dzieła teatru żydowskiego, odpowiednika Dziadów Mickiewicza − oba te utwory porównuje w swoim wstępie prof. Anna Kuligowska-Korzeniewska. Książkę wzbogaca przedmowa dyrektorki Teatru Żydowskiego Gołdy Tencer oraz wkładka ilustracyjna, na którą składają się fotografie ze spektakli, afisze, plakaty. Odnaleziony przed kilkoma tygodniami w Litewskiej Bibliotece Narodowej im Martynasa Mažvydasa…
Czesi mają to do siebie, że potrafią opowiadać o swojej historii i traumach z niesamowitym dystansem i absurdalnym poczuciem humoru. Z zasady nie powinno się generalizować, ale nie ukrywajmy, że hasło "czeska kultura" uruchamia konkretne skojarzenia. Pohoda naszych sąsiadów ma różne oblicza. Nie inaczej jest w przypadku antologii Prawda i miłość. Czeskie sztuki współczesne. Na zbiór składa się dziewięć dramatów, które powstały w ostatniej dekadzie. Są wśród nich i absurdalne komedie, i sztuki o większym ciężarze gatunkowym. Przekrój tematyczny jest ogromny: rozliczenie z mitem Vacla…
Niniejszy zbiór prezentuje nieznane dotychczas w Polsce teksty izraelskiego autora. Takiego Hanocha Levinawidzowie teatralni i czytelnicy jeszcze nie znają: jest śmieszny, przerażający, pociągający i odpychający, zaskakujący i wzruszający. To materiał na nowoczesny kabaret, nie tylko żydowski, a także propozycja szczerego i radykalnie egzystencjalnego dialogu. Takiego języka potrzebujemy, żeby sprostać nowemu paradygmatowi pojmowania siebie i rzeczywistości.
Po raz pierwszy w Polsce dwutomowa antologia sztuk Ödöna von Horvátha, jednego z najwybitniejszych w dziejach autorów, którego sztuki stały się odkryciem dla zrewoltowanego pokolenia '68 oraz podwaliną ponowoczesnej tożsamości.Tom IITu i Tam, 1934 (tłum. M. Mikina i M. Wąsik)Rozwód Figara, 1936 (tłum. J. St. Buras)Don Juan wraca z wojny, 1936 (tłum. M. Muskała)Sąd ostateczny, 1935/36 (tłum. R. Brandstaetter)
Lekarki - dramat jednego z najlepszych pisarzy niemieckich XX wieku po raz pierwszy wydany po polsku w przekładzie Macieja Ganczara, opatrzony wstępem tłumacza. Hochhuth, niczym Thomas Bernhard, ukazuje odrażający świat, wykorzystując przy tym realizm naturalistyczny, efekt obcości Brechta oraz elementy groteski. Wchodzi w buty oskarżyciela nie tyle świata lekarskiego, co przede wszystkim stosunków społecznych i politycznych, panujących nie tylko w Niemczech.
Dramaty zebrane Maxa Frischa to pierwsze polskie wydanie wszystkich sztuk tego autora w zupełnie nowych przekładach, które – operując współczesnym językiem – uwydatniają ponadczasowość poruszanej przez autora tematyki. 
Wielka nierządnica z Babilonu i inne sztuki mityczne oraz Udręka życia i inne dramaty rodzinne to wybór łącznie osiemnastu tekstów Hanocha Levina w przekładach Agnieszki Olek, Eli Sidi, Michała Handelzalca, Włodzimierza Ledera i Michała Sobelmana. Publikacje uzupełniają wstępy Justyny Biernat.
Udręka życia i inne dramaty rodzinne oraz Wielka nierządnica z Babilonu i inne sztuki mityczne to wybór łącznie osiemnastu tekstów Hanocha Levina w przekładach Agnieszki Olek, Eli Sidi, Michała Handelzalca, Włodzimierza Ledera i Michała Sobelmana. Publikacje uzupełniają wstępy Justyny Biernat.
Sztuki Asmussena, mistrza skandynawskich klimatów i najsłynniejszego duńskiego współczesnego dramatopisarza, cechuje wysoka wartość literacka (znana polskiemu widzowi i czytelnikowi choćby z dramatów i scenariuszy filmowych współtworzonych z Larsem von Trierem, m.in. Przełamując fale; Dogville) ceniona nie tylko w Skandynawii, ale na całym świecie. Niniejsza publikacja pozwala na egzystencjalną podróż w głąb tego niezwykłego umysłu.
Na antologię Pan Ein i inne historie  składa się siedem sztuk satyryka i opozycjonisty Wiktora Szenderowicza w tłumaczeniu Jerzego Czecha , wywiad tłumacza z autorem i wybór aforyzmów twórcy. Książka opatrzona okładką projektu znakomitego grafika, Lecha Majewskiego, oraz rysunkami satyrycznymi, dopełniającymi wymowę dramatów.