język polskijęzyk angielski

Gimesi, Dóra

Gimesi, Dóra

Ur. 1983 w Segedynie węgierska pisarka i dramaturg. Ukończyła studia na Uniwersytecie Sztuki Teatralnej i Filmowej w Budapeszcie na kierunku dramaturgia, a w 2012 r. uzyskała tytuł doktora w dziedzinie dramaturgii. Obszarem jej zainteresowań jest metodyka adaptacji literatury dla potrzeb teatru lalkowego. Współpracowała z wieloma teatrami na Węgrzech, od 2012 jest związana z Państwowym Teatrem Lalek w Budapeszcie, gdzie pracuje jako czołowy dramaturg z wybitnymi reżyserami węgierskimi. Wykłada na Uniwersytecie Sztuki Teatralnej i Filmowej oraz  Uniwersytecie Kościoła  Reformowanego im. Gáspára Károliego, prowadzi zajęcia z adaptacji, kreatywnego pisania i estetyki teatru lalkowego. Systematycznie organizuje warsztaty teatralne dla pedagogów.

Jest autorką książek dla dzieci, m.in. Csomótündér 2013 (Wróżka Węzełek), Macskaherceg kilencedik élete 2017 (Dziewiąte życie Księcia Kota), A tündér csizmája 2018 (Trzewiki wróżki), sztuk teatralnych oraz współautorką niezwykle popularnego słuchowiska radiowego dla młodzieży (Goniec czasu) nadawanego w dni powszednie przez trzy sezony. Tematyką słuchowiska są podróże w czasie, bohaterowie rozwiązują liczne zagadki korzystając z nowoczesnych kanałów komunikacyjnych. Sukces przedsięwzięcia przyczynił się do wydania siedmiotomowego cyklu powieściowego pod tym samym tytułem.

Została laureatką nagrody im. Pála Békésa za twórczość literacką i dramaturgiczną, którą otrzymała na Biennale ASSITEJ w 2012.

Siobajka, sztuka o przemijaniu miłości, została wystawiona na Węgrzech dwukrotnie w 2017 r.

Dóra Gimesi o sobie mówi:

"Nie piszę dla wyimaginowanej pięciolatki, która żyje teraz, ale dla tej dziewczynki, którą byłam i o której pamiętam i wiem, co czuje i co myśli." 
"Lubię Króla Leara, Gwiezdne wojny, komiksy Neila Gaimana i kolorowe buty, i kaszę mannę z konfiturą truskawkową."
 

Siobajka

Tytuł oryginalny
Hessmese
Tłumacz
Jarmołowicz, Jolanta
Gatunek sztuki
Dla dzieci
Obsada kobiet
Obsada mężczyzn
Szczegóły
6+, sztuka z piosenkami, zalecana na scenę lalkową
Szczegóły obsady
obsada może być zmniejszona, jeden aktor może grać różne postaci

Czarodziejskie urzędy pocztowe działają prawie jak ludzkie poczty, różnica polega na tym, że czarodziejscy listonosze nie tylko doręczają listy adresatom, ale przynoszą je z powrotem na pocztę. Dotyczy to zwłaszcza podartych i wyrzuconych listów miłosnych. Czarodziejscy listonosze najpierw pracowicie zbierają unoszące się nad miastem strzępy miłosnych wyznań, zdrobnień i niezgrabnych strof, a poczmistrzyni-czarodziejka, panna Sio, troskliwie je skleja i segreguje, aby w ponure jesienne dni mogły wyfrunąć z urzędu i znowu przynieść ludziom radość.

Poznajemy dwie pary: poczmistrzynię, pannę Sio (niedostępną, pozornie niemiłą) i Pankracego listonosza-czarodzieja (zrzędę i gbura) oraz zakochane w sobie małżeństwo turkawek (mobbingowanego przez swoją pracodawczynię Jonasza i subtelną Aurelkę, którzy oczekują potomstwa). Obok tych par pojawia się dwoje ludzi i obrazy ich miłości od pierwszych nieporadnych całusów aż do spotkania po latach, kiedy są już bardzo starzy. Losy bohaterów pokazują, jaką wielką moc może mieć miłe, serdeczne słowo, nawet, jeśli trafi do kogoś przypadkowo.

„JONASZ        Jednak to naprawdę smutne.
AURELKA      Co?
JONASZ         Że wieczna miłość nie zawsze trwa wiecznie. Bardzo smutne.
AURELKA      To nie opowiadaj smutnych rzeczy! Opowiedz, co będzie z porwanymi na strzępy słowami, po tym, jak panna Sio posklejała je na nowo!
JONASZ       No dobrze. Jak się później wyklujecie, to zobaczycie, że na ścianach wzdłuż krętych schodów prowadzących na wieżę ratuszową wiją się długie półki, jak w bibliotece. Na te półki trafiają posklejane szczęścia, które dawno minęły. Do słoików po kompotach czułe zdrobnienia, do puszek po herbacie komplementy rozgrzewające serce, do papierowych torebek ulubione przepisy na ciasto, do smukłych butelek długie zapewnienia o miłości, do pudeł na kapelusze cykle sonetów, do sekretnych szufladek tajemne wyznania. […]”

W Siobajce wszystko kręci się wokół miłości, widzimy jej różne odcienie i etapy, piękne i smutne momenty, rodzące się i gasnące uczucie, budowanie i niszczenie relacji w związku, zerwanie, rozwód, podział majątku. Sztuka Dóry Gimesi to prawdziwa rodzinna bajka. Jej tematyka stwarza dorosłym szansę do rozpoczęcia z dzieckiem dialogu o uczuciach w każdym wieku, pozwala zrozumieć, że choć może się zdarzyć, że „wieczna miłość nie zawsze trwa wiecznie”, to jednak jest nadzieja, że miłość może nas zaskoczyć w najmniej spodziewanym momencie.

Akcji dopełniają piosenki w przekładzie Adama Czecha.