język polskijęzyk angielski

Co nowego

Teatr Polski w Podziemiu
we współpracy z Instytutem im. Grotowskiego we Wrocławiu,
Centrum Sztuk Performatywnych Instytutu Grotowskiego,
ul. Księcia Witolda 62, Wrocław (Piekarnia Żywa Kultura)

Spektakl na motywach Lata Johna Maxwella Coetzee’ego w tłumaczeniu Dariusza Żukowskiego i Domu Bernardy Alby Federica Garcíi Lorki w tłumaczeniu Rubi Birden (Summertime: Scenes from Provincial Life III, La casa de Bernarda Alba)

Czy można ufać komuś przez 23 i ½  godziny na dobę, a przez pozostałe ½ godziny mieć wątpliwości? Tom jest nauczycielem. Uwielbia swój zawód, prowadzi szkolny teatr. Wraz z żoną Leigh, przyjacielem Brucem, i jego żoną Jayne wraca z przygotowanej przez niego premiery Romea i Julii. Wszystkim dopisuje dobry humor. Domówkę niespodziewanie przerywa telefon od dyrektorki szkoły. Kolejna scena rozgrywa się dwa lata później. Bruce i Jayne dekorują dom, do którego po dwóch latach więzienia wraca Tom.

Zwariowana, na wskroś współczesna komedia, mocno osadzona w mediach społecznościowych. Kawa po kaukasku opowiada o tym, jak ciągła obecność w sieci wpływa na nasze relacje i jak łatwo pogubić się, żyjąc równolegle w dwóch rzeczywistościach – tej prawdziwej i tej wirtualnej.

Czterdziestoletni, bezimienny On przysiada się do osiemnastoletniej Dziewczyny, która słucha wiolonczelowego koncertu w hali dworcowej. Milczący muzyk zdaje się grać już bardzo długo, a czas jakby nie płynął. Nikt nigdzie się nie spieszy i nie wsiada do żadnego pociągu. W hali dworcowej jest jeszcze dwóch szachistów, rozgrywających kolejne partie, a także przechadzający się włóczęga. Wszyscy zdają się być zawieszeni w przedziwnym letargu. Poza czasem i przestrzenią.

Sztuka hiszpańskiego dramatopisarza Paco Bezerry The Little Pony, opowiadająca o bezradności dorosłych wobec przemocy doświadczanej przez dziecko, zadedykowana jest Michaelowi Moronesowi i Graysonowi Bruce’owi oraz wszystkim chłopcom i dziewczynkom, którzy padli ofiarą wyzwisk i przemocy, nie mając wokół siebie nikogo, kto mógłby temu zapobiec. Dramat został zainspirowany prawdziwymi wydarzeniami, które miały miejsce w Północnej Karolinie w 2014 roku. 

Najnowsza sztuka Svenji Violi Bungarten, autorki głośnego i nagradzanego dramatu Maria Magda, doczekała się od razu po napisaniu kilku wystawień w Austrii i Niemczech. Komedia w oryginale rozgrywająca się w Ameryce pod Penig w Saksonii, w polskim przekładzie została w porozumieniu z autorką osadzona przez Iwonę Nowacką w małej, faktycznie istniejącej, polskiej wsi: Ameryce pod Olsztynkiem. W okolicy panuje upał i susza, a jedyne tutejsze radio Garland podaje informacje o pięćdziesiątym drugim pożarze w tym miesiącu.

Urodził się w 1948 roku w Pradze, zmarł w 2014 roku. Mieszkał w Berlinie. Był czesko-niemieckim pisarzem, dramaturgiem, autorem scenariuszy i słuchowisk radiowych. Jego ojciec był malarzem i ekonomistą, a jego młodszy brat to szwajcarski architekt, teoretyk i profesor. Polák był absolwentem wydziału filmu i telewizji Akademie der Musischen Künste w Pradze. Dyplom scenarzysty i dramaturga uzyskał pod kierunkiem swojego nauczyciela, samego Milana Kundery. Od 1973 do 1976 Polák pracował w Zentralen Filmverleih w Pradze, zanim otrzymał zakaz pracy w latach 1976-1980.

Daniel jest świetnie prosperującym, rozpoznawalnym młodym aktorem celebrytą. Mieszka w ekskluzywnym lofcie w modnej dzielnicy Berlina. Skupiony na sobie i swoich sukcesach, nie zauważa świata wokół siebie. Nie zauważa też, że gruntownie sypie mu się idealne z pozoru życie. Do czasu, kiedy pewnego dnia, w drodze na samolot do Londynu, gdzie ma wziąć udział w castingu do roli superbohatera w prestiżowej amerykańskiej produkcji, postanowi wstąpić na kawę do lokalnego baru.

Absolwentka wrocławskiego wydziału kulturoznawstwa, zaangażowana w życie teatralne zawodowo (założycielka i szefowa Agencji ADiT) i osobiście, organizatorka prób czytanych dramatów i warsztatów. Jako tłumaczka debiutuje przekładem sztuki Jeszcze Polska nie zginęła Jürgena Hofmanna.

Komediowa sztuka Jürgena Hofmanna na podstawie scenariusza filmowego Być albo nie być Melchiora Lengyela to jednocześnie niezwykła farsa o sile teatru, jak i niecodzienny melodramat patriotyczny rozgrywający się w Poznaniu, w przeddzień wybuchu II wojny światowej. Niemiecki autor zaprasza publiczność do wejścia za teatralne kulisy, w których trwają właśnie próby do Hamleta oraz kontrowersyjnej (ze względu na temat i czas powstawania) sztuki Gestapo. Próby do spektaklu o nazistach zostają z dnia na dzień przerwane odgórnym rozporządzeniem.

Ur. 1941 w Würzburg, mieszka w Berlinie. Po habilitacji na wydziale germanistyki był wykładowcą wiedzy o teatrze, od 1990 współzałożyciel i wykładowca scenopisarstwa na Universität der Künste Berlin (do 2009). Napisał wiele tekstów naukowych, jak np.:Kritisches Handbuch des westdeutschen Theaters (1981), esejów, kilka powieści oraz około 20 dramatów i słuchowisk.