Dramaty wybrane, Tom I

Autor: 
Schnitzler, Arthur
Dostępność: 
Dostępna
Tom I Dramatów wybranych Arthura Schnitzlera (1862–1931), austriackiego prozaika i dramatopisarza. 
Wśród opublikowanych tu tekstów kultowy Korowód, a także przekłady nieznanych dotąd w Polsce sztuk autora. Książka ukazała się w maju 2014 nakładem ADiTu. Tom II - Klik.

Dwutomowa antologia Dramatów wybranych, po raz pierwszy wydanych w Polsce, ze wstępem Macieja Ganczara i posłowiem Barbary L. Surowskiej, zawiera łącznie dwadzieścia dwie sztuki jednego z najwybitniejszych i najbardziej kontrowersyjnych pisarzy przełomu XIX i XX wieku, w wybitnych, specjalnie przygotowanych na okoliczność wydania tłumaczeniach Barbary L. Surowskiej, Sławy LisieckiejKaroliny BikontJacka Kaduczaka, Macieja Ganczara, Ewy Drozdowskiej, Raisy Sadowskiej i Małgorzaty Leyko.

Arthur Schnitzler jest uważany za jednego z najważniejszych przedstawicieli wiedeńskiego modernizmu. Od początku XX wieku należał do najczęściej wystawianych dramaturgów na niemieckich scenach. Prapremiera jego Korowodu w reżyserii Maxa Reinharda w 1921 wywołała skandal obyczajowy: szturmowano teatr, a setki demonstrantów wdarły się na widownię, demolując jego wnętrze. Na podstawie tej sztuki Max Ophüls nakręcił w 1950 roku film Le Ronde. Na kanwie noweli Schnitzlera Oczy szeroko zamknięte (niem. Traumnovelle) powstał film Stanleya Kubricka o tym samym tytule.

Nikt tak znakomicie nie sportretował kobiet w roli kochanek i żon, a mężczyzn jako zdradzanych zdradzających oraz honorowych błaznów. Pisarz nie tylko zgłębiał naturę afektów miłosnych i samobójstw, ale był też wnikliwym obserwatorem natury ludzkiej w szerszym kontekście (artysty, polityka, ofiary, oprawcy) i stawiał ważne diagnozy społeczne, piętnując mieszczańską hipokryzję i uprzedzenia rasowe. Rozpoznania Schnitzlera zapoczątkowały nowe, krytyczne spojrzenie na człowieka, które mimo upływu lat i zmian geopolitycznych nie traci na aktualności, o czym świadczą nie tylko najnowsze inscenizacje teatralne – ostatnie z lat 2012–2013, często poddające jego sztuki gruntownej obróbce, ale i fakt, że po jego twórczość chętnie sięgają reżyserzy filmowi z najwyższej półki kinematografii światowej.

ze wstępu Macieja Ganczara
Diagnozy wiedeńskiego lekarza albo dramaturgia Arthura Schnitzlera
 

Tom I

Redakcja i wstęp: Maciej Ganczar

1. Anatol, przeł. B. Surowska

2. Bajka, przeł. S. Lisiecka

3. Afekty, przeł. K. Bikont

4. W matni, przeł. J. Kaduczak

5. Korowód, przeł. B. Surowska

6. Partnerka, przeł. M. Ganczar

7. Pod „Zieloną Kakadu", przeł. S. Lisiecka

8. Godziny życia, przeł. K. Bikont

9. Literatura, przeł. M. Ganczar

10. Samotna droga, przeł. E. Drozdowska

11. Lalkarz, przeł. M. Ganczar

12. Mężny Kasjan, przeł. M. Ganczar

Patroni medialni: miesięcznik „Teatr", e-teatr.pl, Odra, TVP Kultura, Dwójka Polskie Radio, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
 
Tłumaczenia sztuk dofinansowano ze środków Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur w Austrii.

I tom antologii Arthura Schnitzlera, wraz z innymi publikacjami ADiTu, gościł na Warszawskich Targach Książki (22 – 25 maja 2014).

Zapraszamy do lektury recenzji autorstwa Mateusza Żurawskiego.